书的前言中,译者将人书的前言中,译者将人类谈论死亡和谈论性相比,并得出两者一致的结论。其实不然,食色性也并不是死色性也。人在谈论性时往往嘴上禁忌心里向往,而从来不见有人向往地谈论死。西方文人历来比较开放——其实不是开放只是正常罢了——两样都不讳忌。所以小册子里尽是些什么约翰、什么斯,中国的只见到一个沈从文,外加一个译字,使人难辨究竟是沈从文译别人还是别人译沈从文。总的感觉,中国文人太可怜。其实,我觉得如此浩大的中国不会缺少论死的东西,除了恩莱特对中国文学、哲学总体的不了解外,还包括中国文人向来觉得死这东西不登大雅之堂,偶尔写一些也仿佛少女的日记,只待夜深人静时自己品读,并有理,有理地叫。
但是张大江和陶氏虽然因为某种原因,嘴上不说什么,但是这做事情的时候,就不免偷懒耍滑,这做出来的效果么,自然就比张大湖在的时候差多了。
不是说尺寸小做不到木盆,现在可没有铁丝来固定。
张雪岩在买完票后就查了停靠站,发现途径了四个省,三十多个停靠站,最短的甚至只有二十分钟的间隔。
苏凉同意对方的策略,两个人在悬崖边偷袭了不少乘船登陆海岸的,以及后来在线外电网里苦苦挣扎敌人。
等到了那个时候,她和张秀娥再多一些来往,想必家中人都不会反对。
慕浅静静看着来电显示,直至电话快要自动挂掉的时候,才终于接起了电话:奶奶,早上好。
慕浅听了,立刻就将霍靳西往反方向一推,你就在车里换,我还可以帮你整理整理妆发。
霍靳西走上前,将慕浅拉到自己身后,你先出去,我来跟他说。
详情